Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
iaam [7]
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 135 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. Evils of Idolatry | | → Next Ruku|
Translation:O Muhammad, say, "O people, you may do whatever you like in your own way and I am doing whatever I deem right; but you shall soon know who comes out successful in the end; anyhow the fact is that the workers of iniquity can never attain true success."
Translit: Qul ya qawmi iAAmaloo AAala makanatikum innee AAamilun fasawfa taAAlamoona man takoonu lahu AAaqibatu alddari innahu la yuflihu alththalimoona
Segments
0 QulQul
1 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
2 qawmiqawmi
3 iAAmalooi`maluw
4 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
5 makanatikummakanatikum
6 inneeinniy
7 AAamilun`amilun
8 fasawfafasawfa
9 taAAlamoonata`lamuwna
10 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
11 takoonutakuwnu
12 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
13 AAaqibatu`aqibatu
14 alddarialddari
15 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
16 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
17 yuflihuyuflihu
18 alththalimoonaalththalimuwna
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 105 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 13. The Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:And tell them, O Prophet: Do as you will: Allah and His Messenger and the Believers will now keep a watch over your conduct;99 then you shall return to Him Who knows all that is visible and hidden and He will tell you all that you have been doing.
Translit: Waquli iAAmaloo fasayara Allahu AAamalakum warasooluhu waalmuminoona wasaturaddoona ila AAalimi alghaybi waalshshahadati fayunabbiokum bima kuntum taAAmaloona
Segments
0 waquliWaquli
1 iAAmalooi`maluw
2 fasayarafasayara
3 AllahuAllahu
4 AAamalakum`amalakum
5 warasooluhuwarasuwluhu
6 waalmuminoonawaalmuminuwna
7 wasaturaddoonawasaturadduwna
8 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
9 AAalimi`alimi
10 alghaybialghaybi
11 waalshshahadatiwaalshshahadati
12 fayunabbiokumfayunabbiokum
13 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
14 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
15 taAAmaloonata`maluwna
| | Hud | Pre Ayat ← 93 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. History of Shuaib | | → Next Ruku|
Translation:O my people, you may go on following your way and I will follow my way. You will come to know in the near future who shall be visited by an ignominious scourge and who is the liar; wait if you will and I, too, shall wait with you."
Translit: Waya qawmi iAAmaloo AAala makanatikum innee AAamilun sawfa taAAlamoona man yateehi AAathabun yukhzeehi waman huwa kathibun wairtaqiboo inne maAAakum raqeebun
Segments
0 wayaWaya
1 qawmiqawmi
2 iAAmalooi`maluw
3 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
4 makanatikummakanatikum
5 inneeinniy
6 AAamilun`amilun
7 sawfasawfa
8 taAAlamoonata`lamuwna
9 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
10 yateehiyatiyhi
11 AAathabun`athabun
12 yukhzeehiyukhziyhi
13 wamanwaman
14 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
15 kathibunkathibun
16 wairtaqiboowairtaqibuw
17 inneinne
18 maAAakum | مَعَكُمْ | with you (masc. pl.) Combined Particles ma`akum
19 raqeebunraqiybun
| | Hud | Pre Ayat ← 121 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Believers comforted | | → Next Ruku|
Translation:As regards those who do not believe, say to them, "You may go on following your way and We will follow our way.
Translit: Waqul lillatheena la yuminoona iAAmaloo AAala makanatikum inna AAamiloona
Segments
0 waqulWaqul
1 lillatheenalillathiyna
2 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
3 yuminoonayuminuwna
4 iAAmalooi`maluw
5 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
6 makanatikummakanatikum
7 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
8 AAamiloona`amiluwna
| | As-Saba | Pre Ayat ← 11 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Favors followed by Retribution | | → Next Ruku|
Translation:saying, "Make coats of mail and set the rings in proper measure." (O people of David,) "Do good works: surely I see whatever you do."
Translit: Ani iAAmal sabighatin waqaddir fee alssardi waiAAmaloo salihan innee bima taAAmaloona baseerun
Segments
0 AniAni
1 iAAmali`mal
2 sabighatinsabighatin
3 waqaddirwaqaddir
4 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
5 alssardialssardi
6 waiAAmaloowai`maluw
7 salihansalihan
8 inneeinniy
9 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
10 taAAmaloonata`maluwna
11 baseerunbasiyrun
| | As-Saba | Pre Ayat ← 13 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Favors followed by Retribution | | → Next Ruku|
Translation:They made for him whatever he desired: lofty edifies, images, bowls like troughs and immovable heavy cooking-pots. O people of David, work gratefully, only a few of My servants are grateful.
Translit: YaAAmaloona lahu ma yashao min mahareeba watamatheela wajifanin kaaljawabi waqudoorin rasiyatin iAAmaloo ala dawooda shukran waqaleelun min AAibadiya alshshakooru
Segments
0 YaAAmaloonaYa`maluwna
1 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
2 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
3 yashaoyashao
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 mahareebamahariyba
6 watamatheelawatamathiyla
7 wajifaninwajifanin
8 kaaljawabikaaljawabi
9 waqudoorinwaquduwrin
10 rasiyatinrasiyatin
11 iAAmalooi`maluw
12 ala | أَلَا | verily, truly, indeed, oh yes | intensifying interjections | Combined Particles ala
13 dawoodadawuwda
14 shukranshukran
15 waqaleelunwaqaliylun
16 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
17 AAibadiya`ibadiya
18 alshshakoorualshshakuwru
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 39 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Rejectors will be abased | | → Next Ruku|
Translation:Tell them plainly, "O my people: Do whatever you can, so shall I. Soon you shall come to know
Translit: Qul ya qawmi iAAmaloo AAala makanatikum innee AAamilun fasawfa taAAlamoona
Segments
0 QulQul
1 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
2 qawmiqawmi
3 iAAmalooi`maluw
4 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
5 makanatikummakanatikum
6 inneeinniy
7 AAamilun`amilun
8 fasawfafasawfa
9 taAAlamoonata`lamuwna
| | Ha-Meem-Sajdah | Pre Ayat ← 40 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Effect of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:Those who misconstrue Our Revelations are not in any way hidden from Us. Just consider who is better: he who will be cast into the Hell-Fire, or he who will appear on the Day of Resurrection in full security? Do as you please; Allah is watching over everything you do.
Translit: Inna allatheena yulhidoona fee ayatina la yakhfawna AAalayna afaman yulqa fee alnnari khayrun am man yatee aminan yawma alqiyamati iAAmaloo ma shitum innahu bima taAAmaloona baseerun
Segments
0 InnaInna
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 yulhidoonayulhiduwna
3 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
4 ayatinaayatina
5 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
6 yakhfawnayakhfawna
7 AAalayna | عَلَيْنَا | on us Combined Particles `alayna
8 afamanafaman
9 yulqayulqa
10 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
11 alnnarialnnari
12 khayrunkhayrun
13 am | أَمْ | am Combined Particles am
14 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
15 yateeyatiy
16 aminanaminan
17 yawma | يَوْمَ | day; age, era, time Combined Particles yawma
18 alqiyamatialqiyamati
19 iAAmalooi`maluw
20 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
21 shitumshitum
22 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
23 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
24 taAAmaloonata`maluwna
25 baseerunbasiyrun